Profile
Übersetzungen Riede in Erfurt
I am Daniela Berger-Riede, the brains behind Übersetzungen Riede
Translation is my job, working with languages my vocation. Nevertheless, loving a language or possessing multilingual abilities are not sufficient skills to become a professional translator.
This is why I have learnt my craft from the ground up, so that you can rely on my profound expertise and long-standing experience. Your French to German and English to German translations – particularly in technical, construction engineering and legal fields – are in safe hands at Übersetzungen Riede.
Education and qualifications
My studies, culminating in a state examination, and the authorisation for courts and notaries all guarantee my comprehensive linguistic understanding and legal certainty when translating your texts and documents:
- French, Spanish and English: Martin-Luther-University, Halle-Wittenberg, Germany
- Studies at Université de Provence Aix-Marseille I (France)
- Translation studies at AKAD University Stuttgart
- State-certified translator for French
- Freelance translator since 2010
- Authorised translator of French for the courts and notaries of the Free State of Thuringia. Valid throughout Germany.
Associations and continuous professional development
To become a member of the German Association of Interpreters and Translators (BDÜ),
you need to provide proof of specific qualifications and meet a high level of requirements.
- Member of the Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
- Member of the board in the regional association of the BDÜ Thuringia from 2011 to 2024 (branch manager and CPD advisor)
- Regular participation in further education and training courses for professional development, including: Automotive engineering, differences between German and French civil and criminal procedure codes, translation of patents for technical translators, machine tools and manufacturing technology.
Current CPD (selection)
- Specialisation in architecture and construction for translators – Introduction to design and monument preservation, 2022
- Intercultural communication – Without bloomers or blunders: Towards successful intercultural communication with our French neighbours, 2022
- Legal language webinar series – Acquiring a founded knowledge of German legal language, 2022
- Hazardous goods law – Fundamentals (logistics/transport of goods), 2024
Network and interpreting
I have access to numerous professional translators and interpreters through my continuous networking with colleagues. If you need translations in any other languages, feel free to contact me so that I can help you find the most suitable specialist translator/interpreter.
Do you have an interesting job for me? Then I look forward to your e-mail or your call.