Profil

Übersetzungen Riede in Erfurt

Porträtfoto von Daniela Berger-Riede

Ich bin Daniela Berger-Riede, der Kopf hinter Übersetzungen Riede

Übersetzen ist mein Beruf, die Arbeit mit Sprachen meine Berufung. Trotzdem ist die Liebe zu einer Sprache oder auch die Mehrsprachigkeit allein nicht ausreichend, um als professionelle Übersetzerin tätig zu sein.

Daher habe ich mein Handwerk von Grund auf gelernt, sodass Sie sich auf fundierte Kenntnisse und langjährige Erfahrung verlassen können. Ihre Übersetzungen – vor allem aus den Bereichen Technik, Bauwesen und Recht – in den Sprachpaaren Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch sind bei Übersetzungen Riede in den besten Händen.

Studium und Qualifikationen

Mein Studium mit staatlicher Prüfung und die Ermächtigung für Gerichte und Notare garantieren Ihnen
mein umfassendes Sprachverständnis sowie Rechtssicherheit bei der Übersetzung Ihrer Texte und
Dokumente:

  • Studium Französisch, Englisch und Spanisch an der Martin-Luther-Universität in Halle-Wittenberg
  • Auslands-Teilstudium an der Université d’Aix-Marseille I (Frankreich)
  • Übersetzerstudium bei den AKAD-Privathochschulen Stuttgart
  • Staatlich geprüfte Übersetzerin für Französisch
  • Freiberufliche Übersetzerin seit 2010
  • Vom Präsidenten des Landgerichts Erfurt ermächtigte Übersetzerin der französischen Sprache für die Gerichte und Notare des Freistaats Thüringen, bundesweit gültig.
Zugehörigkeit zu Berufsbänden und Weiterbildungen

Um in den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) aufgenommen zu werden, sind
spezielle Qualifikationen nachzuweisen und hohe Anforderungen zu erfüllen:

  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
  • seit 2011 Mitglied im Vorstand des BDÜ-Landesverbandes Thüringen (Geschäftsstellenleiterin und Weiterbildungsreferentin)
  • regelmäßige Teilnahme an Fort- und Weiterbildungsmaßnahmen als Qualitätsnachweis wie zum Beispiel Fahrzeugtechnik, deutsche und französische Zivil- und Strafprozessordnung im Vergleich, Übersetzen von Patentschriften für technische ÜbersetzerInnen, Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnik.
Aktuelle Weiterbildungen (Auswahl)
  • Vertiefung Architektur und Bauwesen für ÜbersetzerInnen; Einführung in Entwurf und Denkmalpflege, 2022
  • Interkulturelle Kommunikation – Ohne Stilblüten und Fettnäpfchen: Für eine erfolgreiche interkulturelle
    Kommunikation mit unseren französischen Nachbarn, 2022
  • Webinar-Reihe Rechtssprache – Erwerb sicherer Kenntnisse der deutschen Rechtssprache, 2022
  • Grundlagen des Gefahrgutrechts (Logistik bzw. Transport von Gütern), 2024
Netzwerk und Dolmetschen

Durch den kontinuierlichen Austausch mit Kolleginnen und Kollegen kann ich auf ein großes Netzwerk an weiteren professionellen Übersetzern oder auch Dolmetschern zugreifen. Wenn Sie also Übersetzungsarbeiten aus anderen oder in andere Sprachen benötigen, sprechen Sie mich gerne an, damit ich Ihnen die passende Kollegin oder den passenden Kollegen vermitteln kann.

Sie haben einen interessanten Auftrag für mich?
Dann freue ich mich auf Ihre E-Mail oder Ihren Anruf.

Mitgliedslogo des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
de_DE_formal